Translate

Monday, July 14, 2014

เรียนคำศัพท์จากการอ่านเมนูในร้านอาหารหรือภัตตาคาร

หลายคนคงเคยมีประสบการณ์เข้าร้านอาหารหรือภัตตาคารที่มีเมนูภาษาอังกฤษมาบ้าง บางคนอาจจะไม่รู้จักคำศัพท์บางคำ แต่การสังเกตอาจจะทำให้เราจำคำศัพท์บางคำไปในตัวได้เลยนะคะ โพสต์นี้ขอกล่าวถึงคำศัพท์เกี่ยวกับอาหารบ้างที่นุชได้สังเกตและจำมาได้บางคำนะคะ

ก่อนที่เราจะพูดถึงประเภทของอาหารที่จะพบในเมนู ขอยกตัวอย่างคำศัพท์ที่เกี่ยวกับอาหารบางคำซักเล็กน้อยพอเป็นน้ำจิ้มก่อนละกันนะคะ เริ่มที่คำว่า Food คำนี้แปลว่าอาหาร เป็นคำที่ใช้กันโดยทั่วไป ทั้งทางการและไม่ทางการ อีกคำนึงที่แปลว่าอาหารก็คือ Aliment แต่คำนี้จะเป็นทางการ (เช่น ใช้ในบทความเชิงวิชาการ) หรือภาษาเขียน มากกว่าที่จะใช้ในภาษาพูด ส่วนคำว่า Diet ก็แปลว่าอาหาร แต่โดยมากจะใช้ในการพูดหรือเขียนที่สื่อถึงอาหารที่ผู้บริโภคใส่ใจในการเลือก เช่น เราอาจจะพบคำว่า Diet ในบทความที่เกี่ยวกับอาหารชีวจิตหรืออาหารที่มีประโยชน์กับสุขภาพ นอกจากนี้ ถ้าเราพบคำว่า on a diet (เช่น I'm on a diet.) ก็หมายความว่า ลดน้ำหนัก หรือที่คนไทยนำมาย่อสั้นๆ ว่าไดเอต 



ถ้าเราเคยอ่านฉลากผลิตภัณฑ์อาหาร เราอาจจะพบคำว่า Nutrition Facts หรือข้อมูลโภชนาการ ที่บอกถึงส่วนประกอบของอาหาร และสารอาหารที่เราจะได้รับ คำว่า Nutrition หมายถึงโภชนาการ หรือวิทยาศาสตร์ที่เกี่ยวข้องกับอาหารและสุขภาพ อ่านดูก็พอจะเดาได้ใช่มั๊ยคะ ว่าคำๆนี้ ใช้ในเชิงวิชาการ ส่วนถ้าใครชอบเดินดูแผงนิตยสารในร้านหนังสือ จะคุ้นๆกับคำว่า Cuisine ซึ่งแปลว่า การเตรียมอาหาร หรืออาหารเฉยๆก็ได้ค่ะ

ทีนี้ขอพูดถึงคำศัพท์ที่บ่งบอกประเภทอาหาร ที่เราจะพบได้ตามเมนูในร้านอาหาร(ที่ค่อนข้างราคาสูง)ซักหน่อยนะคะ คำแรกที่พบบ่อยๆเลยก็คือ Appetizer/Hors d'oeuvre/Starter คำทั้งสามคำนี้ก็คือ อาหารเรียกน้ำย่อย คำว่า Hors d'oeuvre (อ่านว่า ออเดิร์ฟ) และคำว่า Appetizer จะพบเห็นได้ทั่วไปในเมนู ส่วน Starter ก็พบในเมนูเช่นกัน แต่บางทีจะใช้ในภาษาพูดมากกว่า อีกคำที่อยากนำเสนอก็คือ Finger food คำนี้ไม่มีคำแปลในภาษาไทย แต่ถ้าจะแปลตรงๆก็คือ อาหารที่ใช้มือจับและรับประทานได้เลยโดยไม่ต้องใช้อุปกรณ์พวกช้อนส้อมช่วย อาหารพวกนี้ ก็อย่างเช่น คุ้กกี้ นักเก็ต ฮอตดอก เป็นต้น ซึ่งบางครั้ง Finger food ประเภทคาว ก็ถูกจัดอยู่ในประเภทอาหารเรียกน้ำย่อยด้วยนะ



คำต่อมาก็คือ Entrée (อองเทร่) คำนี้จะหมายถึงอาหารอีกอย่างที่เสิร์ฟก่อนอาหารจานหลัก(มักจะเป็นอาหารที่หนักกว่า Appetizer) เช่น กราแตง (Gratin) แต่ถ้าเป็นร้านอาหารอเมริกัน คำว่า Entrée นี้จะหมายถึงอาหารจานหลัก ซึ่งคำว่่า Main course/ Main dish ก็มีความหมายเดียวกัน อาหารเหล่านี้ เช่น สเต็ก (Steak) สปาเกตตี (Spaghetti) บางครั้งอาหารจานหลักจะเสิร์ฟพร้อม Side dish (เครื่องเคียง) ไว้รับประทานแกล้ม เช่น มันฝรั่งอบ (Baked potato) หรือซุปต่างๆ (Soup) ส่วนสลัด (Salad) อาจจะถูกจัดให้อยู่ในประเภท Side dish หรือ Main dish ก็ได้ ขึ้นอยู่กับประเภทและปริมาณของสลัด

อาหารที่กล่าวมาข้างต้น มักเป็นอาหารที่มีรสชาติคาว (Savory - American หรือ Savoury - British คำนามจะแปลว่า ขนมที่มีรสชาติเผ็ด เค็ม หรือรสอื่นๆที่ไม่ใช่รสหวาน อาจเรียกว่าเป็นของคาว
หรือคำคุณศัพท์ (Adj.) จะแปลว่า มีรสชาติอื่นๆที่ไม่ใช่รสหวาน หรือแปลว่ามีรสชาติ/กลิ่นที่น่าหลงใหลก็ได้) ถ้ายังไม่อิ่มเกินไป เราก็อาจจะตบท้ายด้วยของหวาน (Dessert) ซึ่งของหวานนี้มีอยู่หลายอย่าง เช่น Ice-cream หรือ Cake หรือ ของหวานประเภทอื่นๆ บางครั้งเราจะเห็นคำว่า A la mode ซึ่งแปลว่า ขนมหวานอะไรก็ตามที่มีไอศกรีมโปะอยู่ เช่น Waffles à la Mode แต่คำว่า A la mode อาจจะพบได้ในอาหารคาวบางเมนู ซึ่งในที่นี้จะหมายถึง อาหาร(มักจะเป็นเนื้อ)ที่เคี่ยวกับผักและไวน์ เช่น Boeuf à la mode



บางครั้งเราจะเจออาหารที่จัดมาเป็นชุดให้เลย (รวมพวก Appetizer, Main course, Side dish, Desert มาให้) เรียกว่า Table d'hôte (อ่านว่า ทาเบิลโดท) หรือที่คุ้นกันหน่อยก็คือ Set menu ร้านอาหารบางที่ที่จัดชุดมาให้แล้วคิดราคาเบ็ดเสร็จเลย อาจจะใช้คำว่า Prix fixe (fixed price) ส่วนใครที่ไม่ชอบทานอาหารเป็นชุด เพราะเยอะเกินไป อยากจะสั่งเป็นจานเดี่ยว หรือ A la carte มาตามที่เราต้องการก็ได้

ถ้าเราอยากเพิ่มรสชาติอาหาร อาจจะขอเครื่องปรุงเพิ่ม ก็จะเรียกว่า Condiment ซึ่งคำนี้มักใช้กับเครื่องปรุงที่เป็นน้ำหรือของเหลว เช่น sauce, vinegar (น้ำส้มสายชู) แต่ถ้าของแห้ง เช่น pepper (พริกไทย) oregano (ออริกาโน) ก็จะเรียกว่า Seasoning นอกจากเครื่องปรุงแล้ว อาหารบางจานยังมีของประดับตกแต่งให้ดูสวยงาม เช่น ใบไม้ ดอกไม้ มะนาวฝาน เราจะเรียกของตกแต่งพวกนี้ว่า Garnish



คำศัพท์เกี่ยวกับอาหารยังไม่หมดแค่นี้นะคะ บางทีเราก็จำได้ไม่หมดหรอก แต่เราสามารถเดาความหมายได้จากรูปประกอบ หรือรายการอาหารอื่นๆที่อยู่ใกล้เคียง เช่น เราอาจจะเจอคำว่า Soft drink ที่เราไม่รู้ความหมาย แต่พอเราดูรายการอาหารที่อยู่ในหมวดหมู่นี้ เช่น โค้ก แฟนต้า เราก็พอจะเดาได้ว่า คำๆนี้ หมายถึง น้ำอัดลมนั่นเอง รู้อย่างนี้แล้ว คราวหน้าถ้าได้ลองไปร้านอาหารที่มีเมนูภาษาอังกฤษ อย่าลืมสังเกตคำศัพท์ด้วยนะคะ เราอาจจะได้เรียนรู้คำอื่นๆเพิ่มเติมก็ได้นะ :)

References: 
http://en.wikipedia.org/
http://www.thefreedictionary.com

ขอบคุณภาพจาก: 
http://mogumogublog.files.wordpress.com/
http://www.reyesbarbecue.net
www.sandyalamode.com 
http://cdn.trendhunterstatic.com/

No comments:

Post a Comment